О, спасибо! Хотя они все равно для меня пока что на одно лицо, но хоть покаваюсь на красивые мордашки)) А Итык на 4ой фотографии очень на Джунга похож *__* Или просто уже Парк мне всюду мерещится х))
Seige ну, немного.... Мне давали следующую транскрипцию по их именам:
Kim Hyun Joong (The Leader) - Ким Хён Чжунг Heo Young Saeng - Хе Ёнг Сенг Kim Kyu Jong - Кю Чжонг Park Jung Min - Пак Чжонгмин Kim Hyung Jun - Ким Хён Чжун
Но на русском часто можно встретить, что вместо "чж" пишут "дж", хоть это и неправильно, но немного удобнее. Тогда получается, если брать Джунг, то это лидер
Tinte хмм.. какая-то странная транскрипция...а на русский транскрибировали с корейского и по какому-то правилу как, например, японский по Поливанову транскрибируют, или по латинице? потому что если по латинице, то весьма странно, что Park Jung Min кириллицей будет Пак Чжонгмин.
Seige Вроде, именно с корейского....не по латинице точно... Кажется, в корейском все не так сложно, как в японском....там на сколько я знаю, всего один вариант транскрипции... Но мне Пака, легче звать Парк Чжангмин или Джангмин, хоть знаю, что и неправильно
Light_air и опять сори, что так долго. ничего страшного
это япошк Койке Теппей Ммм...знакомое имя, но вот только я с ним ничего пока не видела Но у меня в планах посмотреть "Dragon Zakura", а он как раз там снимается ))
Хотя они все равно для меня пока что на одно лицо, но хоть покаваюсь на красивые мордашки)) А Итык на 4ой фотографии очень на Джунга похож *__* Или просто уже Парк мне всюду мерещится х))
Хм, согласна, похож *взглянув на первое фото* ))
Подожди-ка, ты "Джунгом" зовешь "Park Jung Min"? А я думала, что лидера, ведь его так зовут
эмм... да
ну, немного....
Мне давали следующую транскрипцию по их именам:
Kim Hyun Joong (The Leader) - Ким Хён Чжунг
Heo Young Saeng - Хе Ёнг Сенг
Kim Kyu Jong - Кю Чжонг
Park Jung Min - Пак Чжонгмин
Kim Hyung Jun - Ким Хён Чжун
Но на русском часто можно встретить, что вместо "чж" пишут "дж", хоть это и неправильно, но немного удобнее. Тогда получается, если брать Джунг, то это лидер
хмм.. какая-то странная транскрипция...а на русский транскрибировали с корейского и по какому-то правилу как, например, японский по Поливанову транскрибируют, или по латинице? потому что если по латинице, то весьма странно, что Park Jung Min кириллицей будет Пак Чжонгмин.
Вроде, именно с корейского....не по латинице точно...
Кажется, в корейском все не так сложно, как в японском....там на сколько я знаю, всего один вариант транскрипции...
Но мне Пака, легче звать Парк Чжангмин или Джангмин, хоть знаю, что и неправильно
ну я привыкла уже его называть Парк Джунгмин. меня ж за это не побьют?
Если тебе так удобнее, конечно называй, только....это....-мин в конце вставляй, чтобы с лидером не путали
Теппочка - это кто?
и опять сори, что так долго.
ничего страшного
это япошк Койке Теппей
Ммм...знакомое имя, но вот только я с ним ничего пока не видела
Но у меня в планах посмотреть "Dragon Zakura", а он как раз там снимается ))
Tinte , посмотри с ним Лавли комплекс, это такой кавай )
Обидно (((
Seige Яттааааа!!!!! Мне как раз этот фильм записали....спасибо за совет!!! Теперь на днях обязательно посмотрю